В крайнем случае обязательна ссылка на первоисточник, т.е. на авторство.
Я чуток на всякий пожарный.
Диана, вот смотри:
В стране мечты и снов,
Реальности за гранью,
Свой ищем "идеал",
И слепо шарим дланью. — неудачное построение строк. В поэтическом плане. Объясню.
Да, много в последнее время появилось новшества в поэзии. Есть даже так называемые "белые стихи". Без рифмы совсем. Уж не знаю, под японскую или китайскую культуру "косят" некоторые авторы. Это их право и дело. Я читал подобное из китайского. Очень даже красиво написано. В восточном стиле восхваления природы, чаще всего. Но это китайцы. А читал я с переводом. Неизвестно мне досконально — может, на родном языке это как раз в рифму и звучало. В дебри не лез. Но.
Не понимаю я такой поэзии, когда рифмуются строки только через одну, а промежуточные рифмы совсем не имеют. Считаю таких авторов лентяями. Это личное мнение.) Но в данном случае, хоть автор и постарался соблюсти ритм, заданный изначально, всё равно можно было собрать две строки в одну. Вот так:
В стране мечты и снов, реальности за гранью,
Свой ищем "идеал" и слепо шарим дланью.
И тогда четверостишие превращается в двустишие с рифмой АА. А если следующее четверостишие исправить так же, да примкнуть его к предыдущим двум строкам, то получится четверостишие с рифмовкой ААББ, т.е. попарно-последовательной.
И светит нам во тьме, — эта запятая не нужна, далее мысль продолжается.
Надежды лучик робкий,
Но глупости туман, — не нужна запятая.
И страха омут топкий. — не нужна точка.
Найти нам не дают
Свой путь в кромешной мгле.
Лишь водят и кружат,
Как в беспробудном сне. — плохо... мало того, что в этом четверостишии рифмы практически нет, так ещё и ритм сбит сильно. До этого вторая и четвёртая строки рифмовались не на последний слог. Т.е. строки эти заканчивались "женской" рифмой. А здесь — "мужская". Должна же быть во всех четверостишиях "женская".
И слепо мы бредем,
Во мгле непонимАния,
И пропадают зря,
Труды все и старАнья. — вот, я заглавными буквами показал рифму не на последний слог. Т.е. женскую. Но опять но... Зачем последняя строка заканчивается на "нья"? Ведь рифмующееся слово написано полностью с окончанием "ния".
И сердце слышит зов,
Сквозь трудности ведет,
Глубокой веры свет,
Нас к счастью приведет. — плохо. И это при единственной рифме в 4 строках! Рифмуются однокоренные слова. То же самое, что зарифмовать: "нога-нога"... И опять сбит ритм неправильной мужской рифмовкой.
Но где же "идеал",
И как его найти?
А может жизни суть,
Всегда к нему идти?.. — опять плохо. Опять мужская рифма, и опять рифмуются однокоренные слова...