Краткий словарь стилистических терминов
Аллитерация (Alliteration) – повтор согласных или гласных звуков в начале близко расположенных ударных слогов, повтор начальных букв.
Аллюзия (Allusion) – наличие в тексте элементов, функция которых состоит в указании на связь данного текста с другими текстами или же отсылке к определенным историческим, культурным и биографическим фактам.
Анадиплосис (Anadiplosis) – повторение конечного компонента речевой единицы в начале следующей речевой единицы (…a, a…).
Анафора (Anaphora) – повторение компонента в начальной части речевых единиц (a…, a…, a…).
Антономазия (Antonomasia) – особое использование собственных имён: переход собственных имён в нарицательные, или превращение слова, раскрывающего суть характера, в собственное имя персонажа, или замена собственного имени названием связанного с данным лицом события или предмета.
Асиндетон (Asyndeton) – отсутствие в предложении служебных элементов (союзов, предлогов).
Ассонанс, или вокалическая аллитерация (Assonance) – повторение ударных гласных внутри строки или фразы или на конце её в виде неполной рифмы.
Выразительные средства (Expressive means) – морфологические, синтаксические и словообразовательные формы языка, которые служат для эмоционального или логического усиления речи.
Гипербола (Hyperbole) – заведомое преувеличение, повышающее экспрессивность высказывания и сообщающее ему эмфатичность.
Графон (Graphon) – стилистически релевантное искажение орфографической нормы, отражающее индивидуальные или диалектные нарушения нормы фонетической.
Звукоподражание (Onomatopoeia, or sound symbolism) – использование слов, фонетический состав которых напоминает называемые в этих словах предметы и явления – звуки природы, крики животных, движения, сопровождающиеся каким-нибудь шумом, речь и различные звуки, которыми люди выражают своё настроение, волю и т.д.
Зевгма (Zeugma) – стилистическая фигура, состоящая в соединении двух слов (или двух предложений), которые по содержанию не подходят друг к другу; употребляется для создания комического эффекта.
Инверсия (Inversion) – отклонение от обычного (прямого) порядка слов в предложении, в результате чего переставленный элемент предложения оказывается стилистически маркированным.
Ирония (Irony) – это стилистический прием, посредством которого в каком-либо слове появляется взаимодействие двух типов лексических значений: предметно-логического и контекстуального, основанного на отношении противоположности (противоречивости).
Каламбу́р (Pun, or play upon words) – словосочетание, содержащее игру слов, основанную на использовании сходно звучащих, но различных по значению слов или разных значений одного слова.
Кольцевой повтор (Framing) – повторение компонента в начальной и конечной части речевых единиц (a… a).
Мейозис (Meiosis) – преуменьшение того, что в действительности является крупным.
Метафора (Metaphor) – скрытое сравнение, основанное на ассоциации по сходству, осуществляемое путём применения названия одного предмета к другому и выявляющее таким образом какую-нибудь важную черту второго.
Метонимия (Metonymy) – троп, основанный на ассоциации по смежности: вместо названия одного предмета употребляется название другого, связанного с первым постоянной внутренней или внешний связью.
Обособленные конструкции (Detached constructions, detachment) – такие части высказывания – обычно второстепенные члены предложения, – которые в силу разрыва привычных синтаксических связей оказываются изолированными от тех главных членов предложения, от которых они обычно зависят.
Обратный параллелизм (хиазм) (Chiasmus) – повтор одного и того же компонента в речевой единице, но с постановкой элементов в обратном порядке.
Оксюморон (Oxymoron) – троп, состоящий в соединении двух контрастных по значению слов (обычно содержащих антонимичные семы), раскрывающий противоречивость описываемого.
Параллельные конструкции, или синтаксический параллелизм (Parallel construction, or syntactical parallelism) – такая композиция высказывания, в которой отдельные части построены однотипно. Иными словами структура одного предложения (или его части) повторяется в другом предложении в составе высказывания (предложения, сложного синтаксического целого или абзаца).
Парономазия (Paronomasia) – фигура речи, состоящая в комическом или образном сближении слов, которые вследствие сходства в звучании и частичного совпадения морфемного состава могут иногда ошибочно, но чаще каламбурно использоваться в речи.
Перифраз (Periphrasis) – троп, состоящий в замене названия предмета описательным оборотом с указанием его существенных, характерных признаков.
Повтор (Repetition) – неоднократное использование одной и той же единицы в пределах одного микротекста с целью привлечь внимание к ключевому слову в высказывании, показать степень эмоциональности.
Полисиндетон (Polysyndeton) – повтор союзов при соединении однородных членов или нескольких предложений.
Простой повтор (Ordinary repetition) – это непосредственно следующие друг за другом повторения одного и того же члена предложения, словосочетания или целого предложения.
Ретардация (Suspense, or retardation) – композиционный прием, сущность которого заключается в оттяжке логического завершения мысли под самый конец высказывания.
Ритм (Rhythm) – это всякое равномерное чередование (напряжения и ослабления, ускорения и замедления и т.д.).
Риторический вопрос (Rhetorical question) – это вопросительное по цели высказывания предложение, которое передаёт сообщение о чем-либо, как повествовательное.
Рифма (Rhyme) – это повторение (обычно через определенные интервалы) одинаковых или похожих друг на друга звуковых сочетаний в конце слов.
Cинекдоха (Synecdoche) – разновидность метонимии, состоящая в замене одного названия другим по признаку партитивного количественного отношения между ними.
Синтаксическая тавтология (Syntactic tautology) – повторение подлежащего, выраженного чаще всего существительным, в форме местоимения для эмфатического подчеркивания объекта речи.
Спунеризм (Spoonerism) – умышленная или неумышленная перестановка (обычно начального) звука (или звуков) двух или больше слов, вызывающая часто комический эффект.
Сравнение (Simile, or literary comparison) – фигура речи, в которой происходит уподобление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для них признаку.
Стилистика (Stylistics) – наука о подсистемах литературного языка (стилях языка) и о средствах языкового выражения, применением которых обусловлен требуемый эффект (цель) высказывания.
Стилистический прием (Stylistic devices) – намеренное и сознательное усиление какой-либо типической структурной и/или семантической черты языковой единицы (нейтральной или экспрессивной), достигшее обобщения и типизации и ставшее таким образом порождающей моделью.
Тропы (Tropes) – лексические изобразительно-выразительные средства, в которых слово или словосочетание употребляется в переносном значении.
Умолчание (Break in the Narration, or aposiopesis) – обрыв высказывания, продолжение которого можно понять по контексту.
Фигуры речи (Figures of speech) – обороты речи, которые не вносят никакой дополнительной информации в предложение, но изменяют его эмоциональную окраску, что достигается множеством способов.
Эвфемизм (Euphemism) – стилистически нейтральное слово или выражение, употребляемое вместо синонимичной языковой единицы, которая представляется говорящему неприличной, грубой или нетактичной; эвфемизмы нередко вуалируют, маскируют суть явления.
Эллипсис (Ellipsis) – намеренное опущение части предложения, которое легко может быть понято по контексту или ситуации.
Эпитет (Epithet) – лексико-синтаксический троп, отличается необязательно переносным характером выражающего его слова и обязательным наличием в нём эмотивных или экспрессивных или других коннотаций, благодаря которым выражается отношения автора к предмету.
Эпифора (Epiphora) – повторение компонента в конечной части речевых единиц (…a, …a, …a).
взято Персональный сайт С.А. Стройкова